|
**「Echoes Of That Summer」**
The sky was low, the shadows long
Cicadas cried, the day moved on
I counted steps on dusty roads
Not knowing what the night would hold
(Stay a while, stay a while)
(Hold the light, hold the light)
I ran from things I couldn’t name
A quiet fear, a childish shame
Every laugh was slightly thin
Like joy might break if looked within
(We were young, we were blind)
I thought tomorrow waited still
Beyond the hill, beyond the field
But time was moving even then
Without a sound, without a hand
(Don’t go yet, don’t fade out)
That summer never said goodbye
It only slipped into my eyes
I didn’t know what I would lose
When daylight fell, when silence grew
(La la la, the night goes on)
(La la la, we drift along)
The evening news, the open door
A name I don’t call anymore
I meant to say I felt afraid
But swallowed words I never made
(If I knew, if I knew)
I stood between the dark and home
Too old to cry, too young alone
The world felt wide, my voice felt small
I learned the shape of regret then all at once
(Please remember, please remember)
That summer lives inside my chest
A tender ache I can’t confess
I chased the past, but it outpaced
The boy I was, the smile I placed
(La la la, don’t turn back)
(La la la, just breathe that)
If I could meet that younger me
I’d tell him fear is honesty
Don’t let the dusk steal all your sound
Don’t let your heart stay underground
(You’re enough, you’re enough)
(It’s okay, it’s okay)
That summer wasn’t just a dream
It shaped the man I came to be
Even now when nights are long
I hear that boy inside this song
(Still I’m here, still I’m here)
(Through the years, through the years)
The road is quiet, stars are thin
But something warm still breathes within
(Stay with me, stay with me
|
**「あの夏の余韻」**
空は低く垂れこめ 影は長く伸びて
蝉の声が響く中 一日は静かに終わっていった
埃っぽい道で歩数を数えながら
夜が何を連れてくるのかも知らずに
(Stay a while, stay a while)
(Hold the light, hold the light)
名前もつけられない何かから
僕は逃げていた 静かな恐れ 幼い羞恥
笑顔はいつもどこか薄くて
ちゃんと見つめたら 壊れてしまいそうだった
(We were young, we were blind)
明日はまだ待っていると
丘の向こう 野原の先にあると
そう思っていた でも時間はあの頃から
音もなく 手も差し伸べず 進み続けていた
(Don’t go yet, don’t fade out)
あの夏は さよならを言わなかった
ただ 僕の瞳の奥に滑り込んだだけ
何を失うのか 僕は知らなかった
日差しが落ち 静けさが広がった時
(La la la, the night goes on)
(La la la, we drift along)
夕方のニュース 開け放したドア
もう呼ばない名前 本当は怖いと言いたかった
でも言葉は喉で飲み込んだ
結局 一度も口にしなかった
(If I knew, if I knew)
闇と家のあいだに立ち尽くして
泣くには少し大人で 独りには まだ幼かった
世界は広く 僕の声は小さく
その時 後悔の形を 一気に知った
(Please remember, please remember)
あの夏は 胸の奥に生きている
言葉にできない やさしい痛みとして
過去を追いかけたけれど 追いつけなかった
あの頃の僕 作り笑いをしていた僕には
(La la la, don’t turn back)
(La la la, just breathe that)
もし あの頃の僕に会えたなら
恐れることは正直なんだと
伝えたい 夕暮れに 声を奪われるな
心を 地面の下に 閉じ込めるな
(You’re enough, you’re enough)
(It’s okay, it’s okay)
あの夏は ただの夢じゃなかった
今の僕を形作った時間だった
夜が長い今でも この歌の中で
あの少年の声が 聴こえてくる
(Still I’m here, still I’m here)
(Through the years, through the years)
道は静かで 星はまばらだけど それでも
胸の奥で 温かい何かが まだ息をしている
(Stay with me, stay with me)
|